ЗАМІЖ зарубеж

April 1st, 2008 by


« Шлюб по розрахунку проблеми яких ви не чекали   |   Заморські принци VS наші казки »


Але тут можуть виникнути істинно “мачистськіє” проблеми: чоловік моєї подруги (він - італієць) щиросердо признався, що тому і одружувався на російській, що начувся про її доброчесність і прихильність (в буквальному розумінні, напевно, зрозумів, бідолаха) до будинку і дітей.
А подруга візьми і знайди роботу, мотивуючи тим, що “діти виростуть, а їй ще потім жити якийсь час і, вже пробач, милий, хочеться, щоб не стало образливе за безробітні прожиті роки”. Отже розбіжності на цьому грунті - реальність інтернаціональних браків.

трубы стальные бесшовные и бесшовные трубы .

Ще один блок можливих розбіжностей пов′язаний з вихованням дітей. І тут я відразу повинна сказати: діти - предмет радості і гордості обох батьків - повинні отримувати подвійне громадянство відразу ж при народженні, інакше потім можуть виникнути не просто проблеми, а цілі драми. Це - можливо, звичайно ж, тільки в тому випадку, якщо мама не відмовлялася від колишнього громадянства.
Дитина ж має право самостійного вибору у віці 18 років (це стосується Європи і Америки, в Японії і Австралії - порядки декілька інші).

І ще: у ідеалі (і, скільки б сил на це не пішло, гра, як мовиться, коштує свічки) малюк повинен бути двомовним. Із власного досвіду знаю, наскільки це нелегко, але володіти мовою, культурою, історією батьківщини предків - така ж невід’ємна частина життя дитини, як місцеві вдачі і звичаї. Ми дружимо з одним чудовим сімейством, де мама - чилійка, а тато - грек, що виріс у Франції.
Так дітвора без всяких труднощів переходить з однієї мови на іншій і третій (плюс шкільний англійський) залежно від того, з ким спілкуються. Тут вже все залежить від зусиль мами. Потім саме їй доведеться сотні разів повторювати: “Говори по-російськи”, самій учити дитину читати, писати на російському.


Tags: , , , , , ,

Заміж за іноземця


Схожі записи

RSS Feed